Statystyki filmu
0 głosy

Episode

2023 - Beacon 23

S01E01 Corbenic

Beacon 23's secrets are exposed by an unexpected visitor. themoviedb

  • Plakaty

  • Backdrops

  • Interesujące linki

  • Trailer'y

Napisy

Udostępnił

Tłumacz

Comments from Opensubtitles.org

  • Threshold @
    Azért, mégis csak pofátlanság, hogy úgy töltöd fel a saját készítésű felrataimat, mintha te készítetted volna!!! Szerintem ez nem korrekt. Az utolsó rész is már 90%-os állapotban van, vagy azt is te fordítod?
    Verdike @
    Utána néztem, mert arra gondoltam, hogy esetleg kitörölte a nevedet a feliratból, de semmi ilyen nem történt, mert te sem hagytál arra utaló jelet, hogy te készítetted volna. Tehát ha netán máshol talált rá ezekre a feliratokra, nem volt honnan tudnia, hogy ez a te munkád.
    Készített egy másik időzítést (egyebet nem is módosított rajta) és feltöltötte ide - igaz rossz helyekre. De ez nem tilos.
    Mi több, inkább automata feltöltésnek tűnik. Egy másik release-t nézhetett ezzel a felirattal, nyilván más időzítéssel, és amennyiben már be volt jelentkezve, a lejátszója automatikusan feltöltötte ide.
    Threshold @
    Üdv Verdike! A Beacon 23 eddig elkészített és feltöltött felíratomnál fordítóként megjelöltem magam, vissza nézheted.
    Threshold @
    Ja, értem a feliratok végén nem tüntettem fel a a fordítót. Azt hittem, hogy a feltöltés során történő fordító bejelölése elég.
    Verdike @
    A feliratban a legfontosabb feltüntetni. Ha valaki hozzá piszkál, egyből lehet törölni a feliratot. Nyilván illik itt az oldalon is feltüntetni. Este lesz egy kis időm és odaírom mindegyikhez.
    Threshold @
    Hálásan köszönöm a segítséget! :)
    packovics @
    Üdv! Sorry nem akartam ellopni semmit csak kicsit időzítettem az első 2 részen a programom meg automatikusan átnevezi a fájlnévhez (Bazarr). Gondoltam segítek ezzel azoknak akinek ez a verzió van. De többet nem teszem nem akarok én ezzel problémát. nyugodtan törölheti aki tudja.
    Üdv!
    Threshold @
    Helló! Nem, nem kell törölni, mivel egy másik release-hez van időzítve és ez jó, csak a fordítót nem ártana megjelölni.
    Zolkoo @
    Köszönöm a fordításokat és az időzítéseket, legalább nem kell a hulladék "minőségű" sd TORRENTGALAXY ripeket nézni majd. Ezt amúgy akartam már jelezni/kérdezni, hogy miért az sd minőségűt teszitek ki/fordítjátok? Néz még manapság valaki 720x400 felbontásban bármit is? Vagy reklámokkal teletűzdelt szutyok hdtv-t? Még telefonon sem, nem hogy asztali gépen, vagy nagyképernyős tv-n. És ezt légyszi ne támadásnak, fikázásnak vegyétek, csak kíváncsi vagyok. Még egyszer köszönöm a munkátokat.
    Threshold @
    Üdv!
    Nos, elárulom neked a nagy titkot, hogy miért nem a nagyobb felbontású release kap az én esetemben fordítást és miért ezt töltöm fel.
    A sorozat egyes HD és 4K felbontású részei ami a 1,3 GB-tól a 4 ill. 6 Gb kterjesztésűek is lehetnek, ugyebár. Esetemben ekkora felbontású release-re nincs szükség, mivel a HD és SD felbontású azaz 1280x720 és a 720x480 felbontás nekem kielégÍtő, mivel a hozzá rendelt felirat elkészítését követően, videoconverterrel ráégetem a feliratot a videóra és Tv-n megnézem majd ezt követően meg y a kukába. Azért mert 1. nincs és nem is kell akkora tárolókapacitásom, hogy megtartsam a sorozatokat, ill vannak sorozatok ami felejtősek, azokat meg pláne nem tartom meg, mennek a levesbe, Kérdem én akkor mia francnak töltsek le egy soorzatot nagy HD vagy akár 4K minőségbe amikor úgyis a kukába landol miután megnéztem? Remélem ebből a szemszögből nézve értehető, de ez egy szubjektív megközelítése volt a témának. Biztos vannak olyanok akik még a gagyi sorozatokat is megtartják maguknak, nem foglalkozva a mérettel. Hajrá, én tiszteletben tartom a mások igényeit. Viszont a felirat minőségéből én sem engedek, automata szemeteket nem töltök se fel, se le.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 głosy)

Info pliku