Episode
2011 - Death in Paradise
S13E06 Episode 6
The team are confounded when a tourist is stabbed whilst travelling down one floor, all alone, in a hotel lift. themoviedb
-
โปสเตอร์
-
Backdrops
-
ลิ้งก์ที่น่าสนใจ
-
คำบรรยาย
-
ตัวอย่างหนัง
คำบรรยาย
-
Death.In.Paradise.S13E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY.mkv
ผู้อัพโหลด
-
1721 uploadsdoglover3920
platinum-member
คำบรรยายทั้งหมดจากผู้ใช้คนนี้
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 โหวต)
ข้อมูลไฟล์
-
-
กรุณารอสักครู่
-
-
Updaten niet gelukt.
426
00:33:36,087 --> 00:33:39,046
Bedankt dat we hier konden afspreken.
427
00:33:41,247 --> 00:33:43,606
Cora had zo'n sterk geloof.
428
00:33:43,687 --> 00:33:46,966
Ik dacht dat ik me hier
dichter bij haar kon voelen.
429
00:33:48,007 --> 00:33:49,926
Dat is niet zo.
430
00:33:51,047 --> 00:33:54,326
U zei eerder
dat jullie alles met elkaar deelden.
431
00:33:54,407 --> 00:33:56,806
Maar u geloofde niet?
432
00:33:58,167 --> 00:33:59,766
Ik ben niet gelovig.
433
00:33:59,847 --> 00:34:03,926
Ze heeft ook niet gezegd
dat ze 10.000 dollar in een la had.
434
00:34:04,007 --> 00:34:07,766
En wat ze over Sam had ontdekt,
heeft ze dat verteld?
435
00:34:07,847 --> 00:34:12,126
Wat heeft ze ontdekt?
-Sam ging vreemd.
436
00:34:15,127 --> 00:34:16,966
Smerige rat.
437
00:34:17,047 --> 00:34:19,206
Hij is niet goed genoeg voor haar.
438
00:34:19,287 --> 00:34:22,366
Cora hield dus een aantal dingen
verborgen voor u en Holly.
439
00:34:22,447 --> 00:34:24,406
Kunt u bedenken waarom?
440
00:34:27,927 --> 00:34:33,166
Alleen om ons te beschermen.
-Tegen wat of wie?
441
00:34:33,247 --> 00:34:35,246
Als ik dat wist...
442
00:34:40,127 --> 00:34:44,326
Waar hadden jullie ruzie over
toen jullie op het eiland kwamen?
443
00:34:44,407 --> 00:34:47,806
Een getuige zei dat het heftig was.
444
00:34:49,527 --> 00:34:53,766
Cora vertelde aan welk goed doel
ze haar geld wou geven.
445
00:34:53,847 --> 00:34:56,566
Haar kerk. Ik werd woedend.
446
00:34:57,647 --> 00:35:00,086
Ik zei dat de priester
misbruik van haar maakte.
447
00:35:00,167 --> 00:35:02,886
Ik kon niet geloven
dat het geld niet naar Holly ging.
448
00:35:02,967 --> 00:35:07,166
Je weet waarom ik dit moet doen.
-Maar jij wordt er niet door geraakt.
449
00:35:07,247 --> 00:35:09,246
Waarom heeft u dat niet gezegd?
450
00:35:11,207 --> 00:35:14,406
We hebben het achter ons gelaten.
451
00:35:14,487 --> 00:35:18,330
Cora legde uit dat het haar eigen idee was.
452
00:35:18,380 --> 00:35:21,433
Ze had het niet eens
tegen de priester gezegd.
Inderdaad niet synchroon.