Film Puanı
0 Oylar

Episode

2023 - The Walking Dead: Daryl Dixon

S01E01 L'âme Perdue

Daryl Dixon's arrival in France puts a young boy under the care of nuns in danger. themoviedb

  • Posterler

  • Backdrops

  • Fragmanlar

Altyazılar

Gönderen

Çevirmen

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    versie 3 en nog steeds komma's ipv van uitpunten
    pff en cursief lol je iA betaling raakt niks... de nieuwe lord c is geboren
    @
    ps zefs certified is met een i zelfs dat lukte niet
    certefied @
    Bedankt voor je positieve feedback... Gaan we mee aan de slag. Ik zal het doorgeven aan de ai pfffff
    PS mijn nick is bewust met een e... maar daar zal je wel niet opgekomen zijn.
    @
    bewust liegen zoals met posten vanaf je begin zoals je nooit door had dat je 0.000001 sec afweek van een andere sub
    @
    maargoed je kommas staan nog steeds versie 10
    @
    bewuste nick jezus echt he
    @
    kumbaya
    @
    begrijp je het nou echt niet , je bent niet in staat om jezelf te corrigeren op een komma ipv uitpunten... genoeg gezegd
    certefied @
    Wil je nou beweren dat ik andere subs jat....moet niet gekker worden. Hou toch eens op met dat bashen. heb je niets beter te doen ofzo. Mij keihard voor leugenaar uitmaken.
    Over elke sub heb je het trouwens.
    @
    wat ik hierboven zeg
    @
    je doet maar wat
    @
    je bent een leugenaar no doubt
    @
    je weet nog niet eens wat je post hebt quantiteit zo veel mogelijk .... kijk mij bovenaan
    certefied @
    Wat zeg je hierboven nou dan precies...volgens mij helemaal niets namelijk. Alleen maar aannames die nergens op slaan.
    @
    iedeereen ziet dat
    @
    je koopt aannames dat
    @
    en als je niet eens engels kan schrijven wordt je punt steeds moeilijker
    @
    CERTeFIED
    @
    en wat ik hieboven schreef ... versie 3 en nog steeds komma,s ipv uitpunten dan gaat er ergens iets flinks fout
    @
    ik log later wel weer eens in succes met smallbrother kroelen
    SmallBrother @
    BHvdKH, dit is nou de tweede keer dat je tamelijk op tilt gaat op Certefied en ook de tweede keer op dezelfde nogal vage gronden. Als je stelt dat dit een betaalde AI-vertaling is, al dan niet een beetje opgepimpt door Certefied, geef dan tenminste aan waar je dat op baseert, behalve het feit dat "certefied" met een "E" is geschreven en dat de subs opvallend goed zijn voor een nieuwkomer? Want die argumenten vind ik niet erg steekhoudend. Ikzelf zie eigenlijk alleen maar dingen die wijzen op een menselijke ondertitel. Bijvoorbeeld:
     
    115
    00:25:14,380 --> 00:25:15,509
    You have siblings?
     
    116
    00:25:15,510 --> 00:25:19,119
    Mm-hmm. Used to. A brother.
     
    is in deze subs ondertiteld als
     
    113
    00:25:14,382 --> 00:25:17,944
    Heb je broers of zussen?
    - Vroeger wel.
     
    114
    00:25:18,095 --> 00:25:19,529
    Een broer.
     
    Dat zie ik AI de komende jaren nog niet doen (de trim/split/merge, de vrije vertaling, de sync). En de vergelijking met LordCosmos is ook een beetje cru, want zelfs ALS Certefied een AI-vertaling heeft opgepimpt, dan heeft hij wel flink wat meer/beter gedaan dan wat LC gemiddeld doet.
     
    Het is een beetje de omgekeerde wereld als een uploader/vertaler moet gaan bewijzen dat een ondertitel zijn werk is, omdat iemand lukraak roeptoetert dat dat niet zo is.
    Kom met wat steekhoudends, of hou anders je mond.
    @
    je bent net zo nagemaakt als die kidsflikker die
    op een amateur site komt klagen over collega's te zielig.. nuff said
    @
    eerst verkopen ai.opensubtitles.com/ en daarna is het opeens wat anders success met je onzin pingpong
    SmallBrother @
    Schelden en wartaal...
    Kom met wat steekhoudends, of hou anders je mond.
    Nuff said(!)
    @
    dus de Ai vertaler waar jij en je vrienden geld mee verdienen is schelden ... hahaha jaja en kidsflikker een mooie anagram toch
    @
    en waar is je vertaler in spee ? is zn bankaccount gehackt ?
    @
    nee sb het was steekhoudend waarschijnlijk bleek
    @
    whawhawhaa nee certefied was express zo geschreven verkaarde ze op de kleuterschool
    @
    dat is wat ik zei kidsflikker is een zielige man...
    stel je voor ik voetbal bij ajax en dan ga ik consequent op de site van vvv diemen klagen dat het allemaal slecht is
    SmallBrother @
    Er zijn hier talloze users. Niet iedereen is hetzelfde en niet iedereen hoeft dikke maatjes met iedereen te zijn. Maar het is wel de bedoeling dat we elkaar een beetje de ruimte laten. Advocaat van de duivel: Flitskikker klaagt alleen over tenenkrommende 'professionele retails' van de streamingdiensten (en niet helemaal onterecht overigens), niet over custom amateur subs.
    certefied @
    Je vertaler in spee was er ff helemaal klaar mee....dat was toch je bedoeling of niet. MORON!
    @
    en nu ga je weer volop vertalen omdat jij wel mag schelden van smallbrother
    @
    je bent en blijft nep 100%
    SmallBrother @
    Waar haal je het allemaal vandaan, joh? Ben je weer dronken of zo?
    Ik verdien geen cent aan opensubtitles. Aan machinevertalingen (inclusief die AI feature van .COM) heb ik een pleurishekel.
    En "kidsflikker" is geen mooi anagram, maar ongenuanceerd, off-topic en vooral nogal sick schelden.
    Ga lekker slapen.
    @
    en dan is er de andere man die voor een site werkt met allerlei opties om geld uit te geven iA vertalingen ViP abbo's en die zegt nee ik verdien niks
    @
    blijven volhouden
    @
    tot over 2 weken hahaha
    SmallBrother @
    Lijkt me een goed idee als jij even twee weken je mond houdt. Vanwege je gewaardeerde uploads voor nu alleen een officiële waarschuwing. Maar als je de boel blijft verzieken, dan blokkeer ik je account, sorry.
    @
    let je op je neppe vriend certe fried die denkt wel te kunnen schelden
    @
    en een officieele waarschuwing jezus waar denk je dat het om draait .|.
    SmallBrother @
    Inderdaad. De eigenaar van Opensubtitles zal best verdienen aan de site, maar *IK* verdien er geen cent aan. Ik ben onbetaalde vrijwilliger, net zoals jij. Ik doe dit allemaal voor m'n lol, net zoals de rest. Daarom is het een goed idee als je je even inhoudt.
    certefied @
    Jij weet helemaal niet wat ik wel en niet kan.
    alweer een aanname.
    UsenetAlias @
    Maar de aannames stapelen wel op... en waar rook is, is vuur. BHvdKH heeft wel degelijk een punt. Maar goed, als zelfs die meuk van LC geaccepteerd wordt... tja... dan zal de acceptatiedrempel wel laag liggen... hopelijk komen er nog goede ondertitels.
    certefied @
    Kom eens met feiten dan, ik lees alleen maar over het uitpunten. Wat klopt er nog meer niet. Help mij eens op weg. aannames heb ik niets aan.
    Je word hier bijna afgeschoten als je met alle goede bedoelingen en uren werk een sub upload. En het enige dat je hoort zijn beschuldigingen die niet hard worden gemaakt. In plaats van blij te zijn dat iemand zijn tijd hierin wil steken en eventueel tips te geven hoe het beter te doen word ie bijkans afgemaakt hier.
    UsenetAlias @
    Nou moet je niet het slachtoffer gaan spelen... dat is wel heel laag. Maar 'vertaal' gerust lekker door. Ik neem ze niet mee. Je houdt alleen jezelf voor de gek. Het komt vanzelf wel uit. En zelfs dan nog kan men gerust verder gaan... zie LordCosmos.
    SmallBrother @
    Maar zijn deze subs dan zo slecht? Vergelijkbaar met de OGT's van LordCosmos?
    Speaking of, ik verwijder geregeld subs van LC als dat recente films zijn en de Engelse subs minder dan een maand oud. Zie zijn profielpagina. Maar als hij een of ander serietje wil subben, dan laat ik dat. Leven en laten leven.
    pvdc @
    Past ook voor: The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY
    Ik heb op mijn beurt ook eens deze ondertitels bekeken en snap de hele heisa errond niet echt.
    Oké, hij is niet perfect wat betreft uitpunten(daar kan aan gewerkt worden), ik heb ook ergens een D/T fout gevonden en enkele zinnen kunnen beter geformuleerd worden...maar als 't maar dat is. Ik ben er al veel slechtere tegengekomen. Een tien? Neen, maar toch een dikke zeven voor iemand die nog niet zo heel lang aan het vertalen is.
    certefied @
    Thnx pvdc, dat uitpunten is iets waar ik ook aan ga werken. Ik heb in eerste instantie ook het meeste op de cijfertjes gelet om technisch goed volgbare subs te krijgen. En ja sommige zinnen zouden beter geformuleerd kunnen worden. Ben ik mij allemaal bewust van. Maar ik ben ervan overtuigd dat het allemaal beter word als ik het vaker doe, en ook beter weet waar allemaal op te letten.

Show comments on opensubtitles.org

Altyazının kalitesini oylayın (0 Oylar)

Dosya bilgisi