Movie rating
1272 votes

Movie

2018 - 雪中灰烬

One girl's voice breaks the silence of history

Original title: Ashes in the Snow

《雪中灰烬》讲述了一个16岁的女主人公丽娜·维尔卡斯在二战期间波罗的海地区斯大林的恐怖统治下与家人失散的凄美故事。莉娜是一个有抱负的艺术家,她冒着生命危险,用她的艺术秘密地给她被监禁的父亲发信息,让他知道她还活着。在漫长而痛苦的冬季旅程中,正是莉娜的画作和人类精神的力量让她和其他幸存者活了下来。 themoviedb

  • Backdrops

  • Interesting links

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    De foto klopt niet, ik had de titel juist gespeld voor IMDB maar er verscheen een andere film zag ik.
    @
    Welkom terug Twiggie
    @
    Was ik weg dan?? :P
    @
    haha blijkbaar niet.
    xint @
    past ook vooe :
    Ashes.In.The.Snow.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
    en
    ashes.in.the.snow.2018.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam.
    spijtig dat de hardcoded stukjes niet vertaald zijn 21:11 tot 22:30 en van 1:27:58 tot 1:28:50
    @
    Ik dacht dat ik alle hardcored subs vertaald had maar blijkbaar niet dus. .
    wessel1961 @
    twigger 57, de ene ingebakken sub wel en de ander niet. helaas wacht ik op een ondertitel die compleet is voor anderen die geen vreemde talen spreken hartelijk bedankt voor al uw ondertitels
    @
    Oké maar kun je ook geen Engels lezen dan? :P
    Ik heb de Overige hardcored subs ook vertaald nu. Ik zal die zometeen uploaden.
    wessel1961 @
    dank u wel. ik kan dat wel en kijk meestal zonder sub en als ik dat niet zou kunnen kan ik ook geen sub vertalen haha. ik heb er ook staan anderen voor wie ik het samenvoeg om via usb-stick op een tv te kunnen afspelen. hartelijk bedankt twigger57 keep on going greatings from wessel1961
    SmallBrother @
    Die foute foto komt niet door jou, maar het systeem is een beetje eigenwijs. Ik heb de foto even een klein tikkie gegeven. Hopelijk komt het na een cache expiry vanzelf goed.
    @
    Was een gedoe want heb deze van Engels naar Italiaans vertaald en toen werd het moeilijk want ik kan geen woord Italiaans LOL.
    SmallBrother @
    Deze bedoel je, die is dus volledig: www.opensubtitles.org/en/subtitles/7613389/ashes-in-the-snow-nl ? Dan zou die beter hier als v2 staan, toch?
    @
    Is goed.
    SmallBrother @
    Done.
    Voor de volgende keer: je kunt zelf een v2 plaatsen via de link "Corrigeer ondertitel" en dan de tekstlink "update". Is om een aantal redenen beter en ook veel makkelijker.
    @
    Oké bedankt voor de tip.
    @
    Dat over Italiaanse vertaling was een grapje :P
    Is gewoon van Engels naar Nederlands vertaald.
    SmallBrother @
    Aaaah, scherzo.
    Molto bene.
    @
    cosa? :P
    SmallBrother @
    Ma che gatto...

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo