ការដាក់ពិន្ទុក្រិតខ្សែភាពយន្ត
1297 សំលេងឆ្នោត

Episode

2016 - DC's Legends of Tomorrow

S04E01 The Virgin Gary

After the Legends defeated Mallus and wiped the final anachronism from time, they find themselves in unfamiliar territory with the Time Bureau. All that changes when Constantine informs Sara of a new magical threat that leads the team to Woodstock. Constantine thinks he knows how to defeat the new threat, but will need the help of the team and their special klepto talents to help with his spell. Meanwhile, Nate and Rory go on an adventure leaving Nate facing someone from his past. themoviedb

  • ក្រដាសផ្សព្វផ្សាយ

  • Backdrops

  • តំណដែលគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍

  • ថ្រេល័រ

អត្ថបទរឿង

អ្នកដាក់ឡើង

អ្នក​បកប្រែ

Comments from Opensubtitles.org

  • TheKnight1969 @
    Bedankt voor deze Netflix ondertitel
    James_T-Kirk @
    Waarom krijg ik hier een ondertiteling van een "The Beatles" documentaire?
    janty1976 @
    omdat ze in die tijd zitten, man, kijk toch eens verder met beeld erbij vooraleer je subs slecht beoordeelt...
    James_T-Kirk @
    Excuses, I had een versie van SVA, die nog een voorstukje heeft met 13 teksten, dus leek het erop dat dit totaal niet paste bij deze aflevering en schijnbaar een verkeerde subtitel. Ik zie geen mogelijkheid om een verkeerde markering in te trekken.
    SmallBrother @
    Dat is de bedoeling en betekenis van de opgegeven releasenaam ("DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E01.The.Virgin.Gary.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ") en het rijtje onder "Ook geschikt voor". Neem je iets anders, dan kan er van alles misgaan - en ligt dat niet per se aan de ondertitel.
    Ik heb de markering 'slecht' weer weggehaald.
    James_T-Kirk @
    Dat wist ik uiteraard, maar vaak kun je zelf dan nog een niet juiste pakken en die zelf aanpassen met 'Subfix', een dag later was er wel een SVA/AVS versie, die helaas de eerste ± 13 ondertitelingen ook miste. Ik paste eerst de enigszins afwijkende begintijden van de NL tekst aan en plakte de Engelse teksten van de ontbrekende er in een tekstbestand boven en ik had een grotendeels NL usb die perfect paste met een stukje Engels als begin. ;-)

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 សំលេងឆ្នោត)

ព័ត៌មានអំពីឯកសារ