Рейтинг фильма
1297 голосов

Episode

2016 - Легенды завтрашнего дня

S04E01 Невинный Гэри

Original title: The Virgin Gary

Вскоре команда Легенд исправляет все оставшиеся анахронизмы, в связи с чем Эйва делает Саре заманчивое предложение. Однако то, что некоторые из путешественников поначалу посчитали концом своей карьеры, становится лишь её началом, когда предупреждение Константина о том, что вместе с Маллусом в мир проникли другие потусторонние существа, оказывается правдой. Лэнс и её отряду предстоит посетить самое знаменитое место сбора хиппи в истории, чтобы противостоять весьма необычному чудовищу, одолеть которого будет не так просто. themoviedb

  • Афиши

  • Backdrops

  • Тематические ссылки

  • Отрывки

Субтитры

Добавил

Переводчик

Comments from Opensubtitles.org

  • TheKnight1969 @
    Bedankt voor deze Netflix ondertitel
    James_T-Kirk @
    Waarom krijg ik hier een ondertiteling van een "The Beatles" documentaire?
    janty1976 @
    omdat ze in die tijd zitten, man, kijk toch eens verder met beeld erbij vooraleer je subs slecht beoordeelt...
    James_T-Kirk @
    Excuses, I had een versie van SVA, die nog een voorstukje heeft met 13 teksten, dus leek het erop dat dit totaal niet paste bij deze aflevering en schijnbaar een verkeerde subtitel. Ik zie geen mogelijkheid om een verkeerde markering in te trekken.
    SmallBrother @
    Dat is de bedoeling en betekenis van de opgegeven releasenaam ("DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E01.The.Virgin.Gary.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ") en het rijtje onder "Ook geschikt voor". Neem je iets anders, dan kan er van alles misgaan - en ligt dat niet per se aan de ondertitel.
    Ik heb de markering 'slecht' weer weggehaald.
    James_T-Kirk @
    Dat wist ik uiteraard, maar vaak kun je zelf dan nog een niet juiste pakken en die zelf aanpassen met 'Subfix', een dag later was er wel een SVA/AVS versie, die helaas de eerste ± 13 ondertitelingen ook miste. Ik paste eerst de enigszins afwijkende begintijden van de NL tekst aan en plakte de Engelse teksten van de ontbrekende er in een tekstbestand boven en ik had een grotendeels NL usb die perfect paste met een stukje Engels als begin. ;-)

Show comments on opensubtitles.org

Оценить качество субтитров (0 голосов)

Информация о файле